[ENG/HAN] What Becomes of My Heart/Wasted 내 마음이 뭐가 돼 – Younha 윤하

Translations: @chelseaaasj
Please credit accordingly before using.

사랑한다고 했잖아
You said you loved me, didn’t you?
놓지 않겠다 했잖아
Didn’t you say that you wouldn’t leave me?
이 세상 모두가 날 떠나도
That even if everyone in this world leaves me,
곁에 머물 거라고 그랬잖아
You’d remain by my side, wasn’t that so?

진심이라고 했잖아
You said you meant it, didn’t you?
약속한다고 그랬잖아
Didn’t you say it was a promise?
서로가 서로의 마지막 사랑일 거라고
That we would be each others’ last loves
분명 네가 그랬잖아
You clearly said so

근데 이럼 내가 뭐가 돼
But then what becomes of me now?
그 말 모두 믿은 내 마음이 뭐가 돼
What becomes of my heart that believed everything you said?
이러지 마 제발
Don’t be like this, please

어떻게든 멀어지려 애를 쓰는 너와
You’re trying everything you can to distance yourself and
또 어떻게든 그런 널 붙잡으려는 나의
I’m trying everything to persuade you to stay
이 모습이 아파
This hurts
우리의 모습이 아파
Seeing us like this hurts

널 붙잡을 핑계로 하루를 보내는 나와
I spend all day coming up with excuses to persuade you to stay and
그럼에도 계속해서 멀어지는 너의 그 모습이 아파
You continue to go farther away, seeing you like this hurts
우리의 모습이 아파
Seeing us like this hurts

어제보다 오늘 더
More today than yesterday
내일은 오늘보다 더
More tomorrow than today
아껴주고 사랑할 거라고
You said you would cherish and love me
분명 그때 네가 내게 말했잖아
You clearly said so yourself back then

근데 이럼 내가 뭐가 돼
But then what becomes of me now?
그 말 모두 믿은 내 마음이 뭐가 돼
What becomes of my heart that believed everything you said?
이러지 마 제발
Don’t be like this, please

어떻게든 멀어지려 애를 쓰는 너와
You’re trying everything you can to distance yourself and
또 어떻게든 그런 널 붙잡으려는 나의
I’m trying everything to persuade you to stay
이 모습이 아파
This hurts
우리의 모습이 아파
Seeing us like this hurts

널 붙잡을 핑계로 하루를 보내는 나와
I spend all day coming up with excuses to persuade you to stay and
그럼에도 계속해서 멀어지는 너의 그 모습이 아파
You continue to go farther away, seeing you like this hurts
우리의 모습이 아파
Seeing us like this hurts

(이러지 마 제발)
(Don’t be like this, please)

잡히지 않는 널 붙잡는 일도
Whether it’s holding on to you when you can’t be held on to
보낼 수 없는 널 보내는 일도
Or letting you go when you’re not someone whom I can let go of
난 할 수가 없잖아
I can’t do either of these, can I?

내 이마에 부드럽게 입을 맞추던 너의 그 입술에서
From those lips that softly pressed kisses to my forehead
쏟아지는 차가운 이별의 말들이 아파
These cold words of break-up hurt so much
너의 그 말들이 아파
Those words of yours are hurtful

내 눈가에 맺힌 눈물 닦아주던 그 손길이 이젠
From those fingers that gently brushed away my tears, now
날 너에게로부터 밀어내는 벽이 돼버린 것 같아서
They’re pushing me away, it hurts because it feels like there’s a wall
내 마음이 아파
My heart aches
무너진 건 그 벽이 아닌 사랑이란 게 아파
It hurts that what crumbled wasn’t the wall but love instead

그 모든 말들 고이 간직한 채 살아갈
To have to go on living cherishing those words
함께 한 약속 이젠 혼자 지켜내야 할
To have to keep the promises we made by myself
내 마음이 뭐가 돼
What becomes of my heart?
네가 이럼 내 마음이 뭐가 돼
What becomes of my heart if you behave like this?
(곁에 머물 거라고 그랬잖아)
(You said you’d stay by my side, didn’t you?)

돌아오지 않을 너를 그리워해야 할
To have to yearn for you when you won’t return
(진심이라고 했잖아)
(You said you meant it, didn’t you?)
기약 없는 기다림 속에 지쳐가야 할
To have to abide in a neverending wait
(사랑한다고 했잖아)
(You said you loved me, didn’t you?)
내 마음이 뭐가 돼
What becomes of my heart?
서로가 서로의 마지막 사랑일 거라고
That we would be each others’ last loves
분명 네가 그랬잖아
It was you who said so

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s